TRADUZIONI TESTI BEATLES

Parliamo insieme delle caratteristiche e delle peculiarità dei testi delle canzoni dei Beatles!

Moderatori: MrTwoOfUs, agrasso, Cristiano, John Paul

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda lucyinthesky63 » mercoledì 21/12/2011 21:27:35

Orazio e Clarabella coppia Disney di Topolinia; che poi mi sono sempre domandata che strana razza di coppia fossero dato che lei era una mucca e lui un cavallo :D

quanto a "dungarees" ci avevo pensato ma non mi pareva che avesse molto senso a meno che ........non si riferisse ai jeans del ragazzo che Clarabella è molto abile a sbottonare....ma così si va un po' troppo sul sexy, non dimentichiamoci che erano i primi anni sessanta
però una traduzione tipo
"lei non perde tempo con i calzoni" e lasciare intendere quello che ognuno vuole intendere ....mmmh ci potrebbe anche stare
che ne dite; secondo voi regge? Se sì la cambio
I'm a Blackstar
Gloria
Avatar utente
lucyinthesky63
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 6373
Iscritto il: domenica 30/09/2007 17:46:05
Località: here there and everywhere, in realtà La Spezia
Beatle preferito: Tutti e 4!

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda MrTwoOfUs » giovedì 22/12/2011 07:30:04

Sì sì, Orazio! Avevo capito a chi ti riferivi, adoravo quella strana coppia, ma non lo sentivo da così tanto tempo che è stata una sorpresa piacevole! Una mucca e un cavallo: sai che incrocio...
La traduzione la lascerei così. "Non perde tempo con i calzoni", nel senso che va subito al sodo, senza "preliminari"? Mah, potrebbe, diavola d'una Clarabella, è peggio di Maggie May!!! O al limite si potrebbe optare per "non perde tempo con i vestiti", ma alla fine è la stessa cosa.
Ultima modifica di MrTwoOfUs il giovedì 22/12/2011 13:05:33, modificato 1 volta in totale.
You and I have memories longer than the road that stretches out ahead...
Club "Amici di Mumbo" - Socio fondatore - Tessera n.1
Avatar utente
MrTwoOfUs
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 9868
Iscritto il: lunedì 27/12/2010 11:39:53
Località: I'll be on my way
Beatle preferito: Tutti e 4!

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda MrTwoOfUs » giovedì 22/12/2011 11:50:56

too much monkey business - troppi sporchi affari (Chuck Berry)
(da Beatles at the BBC)

Runnin' to and fro, hard workin' at the mill,
never fails in the mail, yeah, comes a rotten bill, ow!
too much monkey business,
too much monkey business,
too much monkey business for me to involve again.

salesman talkin' to me, try'n to run me up a creek,
say you can buy, go on and try,
you can pay me next week, ow!
too much monkey business,
too much monkey business,
too much monkey business for me to involve again.

long haired, good lookin', try'n to get me hooked,
wants me to marry, settle down,
get a home, write a book, ow!
too much monkey business,
too much monkey business,
too much monkey business for me to involve again.

been to Yokohama, been a-fightin' in the war,
army bunk, army go,
army chow, army clothes, ow!
too much monkey business,
too much monkey business,
too much monkey business for me to involve again.

same thing ev'ryday, gettin' up, goin' to school,
no need of me complaining,
my objections over-ruled, ow!
too much monkey business,
too much monkey business,
too much monkey business for me to involve again.

workin' in the fillin' station, too many tasks,
wipe the windows, check the tires,
check the oil, the dollar gas, ow!
too much monkey business,
too much monkey business,
don't want your botheration, get away, leave me.


Troppi sporchi affari

Avanti e indietro a lavorare duramente in fabbrica
e nella posta non manca mai una dannata bolletta, wow!
Troppi sporchi affari
troppi sporchi affari secondo me,
troppi sporchi affari secondo me, per farmi coinvolgere di nuovo

Il venditore che mi parla cerca di fregarmi,
mi dice “puoi comprare, avanti prova,
poi puoi pagarmi la settimana prossima”, wow!
Troppi sporchi affari
troppi sporchi affari
troppi sporchi affari secondo me, per farmi coinvolgere di nuovo

Capelli lunghi, di bell’aspetto, cerca di rimorchiarmi,
vuole che la sposi, che mi sistemi,
che compri una casa e che scriva un libro, wow!
Troppi sporchi affari
troppi sporchi affari
troppi sporchi affari secondo me, per farmi coinvolgere di nuovo

Sono stato a Yokohama, ho combattuto in guerra,
brandine dell’esercito, arruolati nell’esercito,
la sbobba dell’esercito, l’uniforme dell’esercito. Wow!
Troppi sporchi affari
troppi sporchi affari
troppi sporchi affari secondo me, per farmi coinvolgere di nuovo

Sempre la stessa cosa ogni giorno, ti alzi, vai a scuola
Senza bisogno di lamentarmi,
le mie obiezioni sempre respinte, wow!
Troppi sporchi affari
troppi sporchi affari
troppi sporchi affari secondo me, per farmi coinvolgere di nuovo

Lavorare alla stazione di servizio, troppi compiti
pulisci il parabrezza, controlla i freni,
controlla l’olio, il costo della benzina, wow!
Troppi sporchi affari
troppi sporchi affari
non voglio più le vostre seccature, andate via lasciatemi in pace.
You and I have memories longer than the road that stretches out ahead...
Club "Amici di Mumbo" - Socio fondatore - Tessera n.1
Avatar utente
MrTwoOfUs
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 9868
Iscritto il: lunedì 27/12/2010 11:39:53
Località: I'll be on my way
Beatle preferito: Tutti e 4!

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda MrTwoOfUs » giovedì 22/12/2011 11:54:43

where have you been all my life - DOVE SEI STATA TUTTA LA MIA VITA?
(BBC)


since we kissed
I never knew the thrills that could be tasted.
since we kissed
i never knew the years that i had wasted.
but now i know that i was waiting for you to come by,
i was waiting, girl, won't you please tell me why
this took so long to begin?
now, where have you been all my life?

oh, where've you been, where've you been?

oh, don't you know that i was waiting?

don't you know that i was waiting for you to come by,
i was waiting, girl, won't you please tell me why
this took so long to begin?
girl, where have you been all my life?

oh, where've you been, where have you been?
where've you been when i was feeling blue?
where have you been, where have you been
when i was needing you?
where've you been, where've you been,
where've you been?
oh, now where have you been, where have you been all my life?


DOVE SEI STATA TUTTA LA MIA VITA?


Finchè non ci siamo baciati
Non sapevo l’eccitazione che si provava
Finchè non ci siamo baciati
Non sapevo gli anni che avevo sprecato
Invece adesso so che stavo solo aspettando che arrivassi tu
Stavo aspettando, ragazza, e vuoi dirmi perché
C’è voluto così tanto?
E dove sei stata per tutta la mia vita?

Oh, dove sei stata, dove sei stata?

Oh, non sai che ti aspettavo?

Non sai che stavo solo aspettando che arrivassi tu
Stavo aspettando, ragazza, e vuoi dirmi perché
C’è voluto così tanto?
E dove sei stata per tutta la mia vita?

Oh, dove sei stata, dove sei stata?
Dove stavi quando io ero triste?
Oh, dove sei stata, dove sei stata
Quando avevo bisogno di te?
dove sei stata, dove sei stata?
dove sei stata,
dove sei stata, dove sei stata
Tutta la mia vita?
You and I have memories longer than the road that stretches out ahead...
Club "Amici di Mumbo" - Socio fondatore - Tessera n.1
Avatar utente
MrTwoOfUs
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 9868
Iscritto il: lunedì 27/12/2010 11:39:53
Località: I'll be on my way
Beatle preferito: Tutti e 4!

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda MrTwoOfUs » giovedì 22/12/2011 12:10:44

glad all over - completamente appagato (BBC)

Ain't no doubt about it, this must be love,
a-one little kiss from you,
and i feel glad all over,
ooh, baby, hot dang, Gilly, it's silly,
but i'm glad all over.

yeah, the goose pimples, baby, 'cause i feel so good
when you cuddle me like you do,
and i feel glad all over,
ooh, baby, i'm a rock gone puppy and i'm happy
and i'm glad all over.

your touch goes through me like electric wire,
never thought of make love.
it don't take much lookin' to see what i've got,
but it shows, yeah, it shows.

come on, honey bonnie, give me one more time,
ev'ry time you do;
well, i feel glad all over,
ooh, baby, hot dang gilly, it's silly
but i'm glad all over.

yeah!

try to tell you how i'm cookin' inside
when we're cheek to cheek.
my temp'rature's low, the fever is high,
i can't speak, i'm too weak.

well, come on, honey bonnie, give me one more time,
ev'ry time you do;
well, i feel glad all over,
ooh, baby, hot dang, Gilly, it's silly
but i'm glad all over.
hot dang, Gilly, it's silly
but i'm glad all over.
well, hot dang, Gilly, it's silly
but i'm glad all over.



Completamente appagato

Non c’è dubbio su questo, dev’essere amore,
basta un tuo piccolo bacio
e mi sento completamente appagato,
oh, baby, cavolo, Gilly, è stupido
ma mi sento completamente appagato.

Sì, ho la pelle d’oca, baby e mi sento benissimo
Quando mi coccoli come sai fare tu
e mi sento completamente appagato,
oh, baby, sono come un cagnolino che è partito e sono felice
mi sento completamente appagato.

Il tuo tocco per me è come una scossa elettrica
non penso a fare l’amore,
non è che ci voglia molto per vedere quello che ho,
si vede, eccome se si vede.

Avati tesoro, dammene un altro po’
ogni volta che puoi,
mi sento completamente appagato,
oh, baby, cavolo, Gilly, è stupido
ma mi sento completamente appagato

sì!

Cercherò di dirti quanto sono cotto
quando siamo guancia a guancia
la temperatura mi si abbassa e la febbre sale
non riesco nemmeno a parlare tanto sono debole.

Avati tesoro, dammene un altro po’
ogni volta che puoi,
mi sento completamente appagato,
oh, baby, cavolo, Gilly, è stupido
ma mi sento completamente appagato
cavolo, Gilly, è stupido
ma mi sento completamente appagato
cavolo, Gilly, è stupido
ma mi sento completamente appagato.
You and I have memories longer than the road that stretches out ahead...
Club "Amici di Mumbo" - Socio fondatore - Tessera n.1
Avatar utente
MrTwoOfUs
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 9868
Iscritto il: lunedì 27/12/2010 11:39:53
Località: I'll be on my way
Beatle preferito: Tutti e 4!

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda MrTwoOfUs » giovedì 22/12/2011 12:27:14

don't ever change - Non cambiare mai (BBC)

you never wear a stitch of lace,
your powder's never on your face,
you're always wearing jeans except on sundays.
so, please don't ever change,
no, don't you ever change,
i kind of like you just the way you are.

you don't know the latest dance,
but when it's time to make romance,
your kisses let me know you're not a tomboy.
so, please don't ever change,
no, don't you ever change,
just promise me you're always gonna be,
as sweet as you are.

i love you when you're happy,
i love you when you're blue,
i love you when you're mad at me,
so how can i get tired of you?

a lots of other girls i've seen,
they know how to treat guys mean,
but you would rather die than ever hurt me.
so, please don't ever change,
no, don't you ever change,
just promise me you're always gonna be,
as sweet as you are.

please don't ever change,
don't you ever change,
please don't ever change,
don't you.



NON CAMBIARE MAI

Tu non indossi mai abiti di pizzo
sul tuo viso non c’è fondotinta
ti vesti sempre con i jeans, tranne la domenica
non cambiare mai
no, non devi cambiare mai
mi sa che mi piaci proprio così come sei.

Non conosci il ballo che va di moda
Ma quando è ora di amoreggiare
i tuoi baci mi fanno capire che non sei esattamente un maschiaccio, perciò non cambiare mai
no, non devi cambiare mai
promettimi semplicemente che sarai sempre
dolce come sei adesso.

Ti amo quando sei contenta
Ti amo quando sei triste
Ti amo quando sei arrabbiata con me
E perciò, come potrei stufarmi di te?

Ho visto tante ragazze
che sanno come trattare male gli uomini
invece tu moriresti pur di non ferirmi
perciò non cambiare mai
no, non devi cambiare mai
promettimi semplicemente che sarai sempre
dolce come sei adesso.

Ti prego, non cambiare mai
non devi cambiare mai
Ti prego, non cambiare mai
Non farlo.
You and I have memories longer than the road that stretches out ahead...
Club "Amici di Mumbo" - Socio fondatore - Tessera n.1
Avatar utente
MrTwoOfUs
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 9868
Iscritto il: lunedì 27/12/2010 11:39:53
Località: I'll be on my way
Beatle preferito: Tutti e 4!

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda MrTwoOfUs » martedì 27/12/2011 10:51:39

aggiornamento canzoni mancanti:
FALLING IN LOVE AGAIN
BE BOP A LULA
RED SAILS IN THE SUNSET
I'M TALKING ABOUT YOU
I WISH I COULD SHIMMY LIKE MY SISTER KATE
I REMEMBER YOU
SHEILA
I GOT A WOMAN
YOUNG BLOOD
LUCILLE
I JUST DON'T UNDERSTAND
I GOT TO FIND MY BABY
OOH! MY SOUL
You and I have memories longer than the road that stretches out ahead...
Club "Amici di Mumbo" - Socio fondatore - Tessera n.1
Avatar utente
MrTwoOfUs
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 9868
Iscritto il: lunedì 27/12/2010 11:39:53
Località: I'll be on my way
Beatle preferito: Tutti e 4!

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda MrTwoOfUs » martedì 27/12/2011 12:08:38

I just don't understand (BBC)

well, you call me your baby
when you're holding my hand.
but the way that you hurt me,
i just don't understand.

well, you say that you need 'me
like an ocean need sand.
but the way you deceive me,
i just don't understand.

well, you know that i love you,
more than anyone can.
but a one-sided love,
i just don't understand.

well, you know that i love you,
more than anyone can.
but a one-sided love,
i just don't understand.

well, you call me your baby
when you're holding my hand.
oh, how you can hurt me,
i just don't understand.



PROPRIO NON CAPISCO

Mi chiami il tuo ragazzo
quando ci teniamo per mano,
ma la maniera in cui mi ferisci
proprio non la capisco.

Bene, dici che hai bisogno di me
come l’oceano ha bisogno della sabbia
ma il modo in cui mi prendi in giro
proprio non lo capisco.

Lo sai che ti amo
più di quanto potrebbe chiunque altro
ma un amore unilaterale
proprio non lo capisco.

Lo sai che ti amo
più di quanto potrebbe chiunque altro
ma un amore unilaterale
proprio non lo capisco.

Mi chiami il tuo ragazzo
quando ci teniamo per mano,
ma come fai a farmi male
proprio non lo capisco.
You and I have memories longer than the road that stretches out ahead...
Club "Amici di Mumbo" - Socio fondatore - Tessera n.1
Avatar utente
MrTwoOfUs
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 9868
Iscritto il: lunedì 27/12/2010 11:39:53
Località: I'll be on my way
Beatle preferito: Tutti e 4!

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda MrTwoOfUs » martedì 27/12/2011 12:10:04

YOUNGBLOOD
I saw her standing on the corner
A yellow ribbon in her hair
I couldn’t keep myself from shouting
Look - a - there
Look - a - there
Look - a - there
Look - a - there

Young blood
Young blood
Young blood
I can’t get you out of my mind

I took one look and I was fractured
I tried to walk but I was lame
I tried to talk but I just stuttered
What’s your name
What’s your name
What’s your name
What’s your name

Young blood
What crazy stuff
She looked so tough
I had to follow her all the way home
Then things went bad
I met her dad
He said
You better leave my daughter alone

I couldn’t sleep a wink for trying
I saw the rising of the sun
And all night long my heart was crying
You’re the one
You’re the one
You’re the one
You’re the one

Young blood


GIOVINCELLA
La vidi all’angolo
con un nastro giallo tra i capelli
non riuscii ad evitare di gridare:
“Ma guarda là,
guarda là,
guarda là!
Guarda là!”

Giovincella
Giovincella
Giovincella
Non riesco a toglierti dalla mente.

Un solo sguardo e mi sentii spezzato
cercai di andar via ma zoppicavo
cercai di parlare ma balbettavo
ma come ti chiami?
come ti chiami?
come ti chiami?
come ti chiami?

Giovincella
Roba da pazzi,
sembrava così tosta
che dovetti seguirla fino a casa
poi le cose si complicarono
mi imbattei in suo padre
il quale mi disse
“è meglio che la lasci stare, mia figlia!”

Non riuscii più a dormire
vidi il sole sorgere
e tutta la notte il mio cuore urlava
Sei l’unica
Sei l’unica
Sei l’unica
Sei l’unica

Giovincella.
You and I have memories longer than the road that stretches out ahead...
Club "Amici di Mumbo" - Socio fondatore - Tessera n.1
Avatar utente
MrTwoOfUs
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 9868
Iscritto il: lunedì 27/12/2010 11:39:53
Località: I'll be on my way
Beatle preferito: Tutti e 4!

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda MrTwoOfUs » martedì 27/12/2011 12:10:59

I got a woman (BBC)

well, i got a woman, way 'cross town,
she's good to me, oh-oh yeah;
said, i got a woman, way 'cross town,
she's good to me, oh yeah.
she gives me money, ev'ry dime i need,
yes, you know, she's the kind of friend indeed.
said i got a woman, way 'cross town,
she's good for me, oh-oh, yeah.

she say she love me early in the mornin',
just for me, oh-oh, yeah;
she say she love me early in the mornin',
just for me, oh yeah.
she say she love me, just for me,
yes, you know, she love me so tenderly.
said, i got a woman, way 'cross town,
she's good to me, oh yeah.

she's there to love me, all day and night,
never grumbles or fusses,
just treats me right.
never runnin' in the streets, leaving me alone,
she knows a woman's place is right back there
with a hand around the home.

got a woman, way 'cross town,
she's good to me, oh yeah;
well, i got a woman, way 'cross town,
she's good to me, oh yeah.
well, she's my baby, don't you understand,
that i, i, i, i, i'm her lovin' man?
said, i got a woman, way 'cross town,
she's good to me, oh-oh yeah.

well, it's alright,
well, it's alright.

i got a woman, way 'cross town,
she's good to me, oh, oh, oh yeah.

Ho una donna

Ho una donna dall’altra parte della città
È buona con me. Oh sì
Ti dico che ho una donna dall’altra parte della città
È buona con me. Oh sì
Mi dà i soldi, ogni centesimo che mi serve
Sai, è proprio come un’amica
Ti dico che ho una donna dall’altra parte della città
È buona con me. Oh sì

La mattina presto mi dice che mi ama
È solo per me
La mattina presto mi dice che mi ama
È solo per me
mi dice che mi ama, è solo per me
sapete, mi ama con dolcezza
Vi dico che ho una donna dall’altra parte della città
È buona con me. Oh sì

È li per amarmi giorno e notte
Mai un lamento o un battibecco, semplicemente mi tratta nel modo giusto
Non esce mai né mi lascia da solo
Lei sa che il posto di una donna è qui,
a proteggere la casa.

Ho una donna dall’altra parte della città
È buona con me. Oh sì
Ti dico che ho una donna dall’altra parte della città
È buona con me. Oh sì
Mi dà i soldi, ogni centesimo che mi serve
Sai, è proprio come un’amica
Ti dico che ho una donna dall’altra parte della città
È buona con me. Oh sì

Bene, va bene
Bene, va bene

Ho una donna dall’altra parte della città
È buona con me, oh sì.
You and I have memories longer than the road that stretches out ahead...
Club "Amici di Mumbo" - Socio fondatore - Tessera n.1
Avatar utente
MrTwoOfUs
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 9868
Iscritto il: lunedì 27/12/2010 11:39:53
Località: I'll be on my way
Beatle preferito: Tutti e 4!

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda MrTwoOfUs » martedì 27/12/2011 12:11:59

Sheila (Star Club)

Sweet little Sheila, you'll know her if you see her,
blue eyes and pony tail.
her cheeks are rosy, she looks a little nosy,
man, this little girl is fine.

never knew a girl like-a litlle Sheila,
her name drives me insane.
sweet little girl, that's my little Sheila,
man....

me and Sheila go for a ride,
oh, oh, oh, oh, i feel-a funny inside.
then little Sheila whispers in my ear,
oh, oh, oh, oh, i love you, Sheila, dear.

Sheila said she loved me,
she said she'd never leave me,
true love will never die;
we're so doggone happy,
just bein' 'round together,
man, this little girl is fine.

never knew a girl like-a litlle Sheila,
her name drives me insane.
sweet little girl, that's my little Sheila,
man, this little girl is fine.

me and Sheila go for a ride,
oh, oh, oh, oh, i feel-a funny inside.
then little Sheila whispers in my ear,
oh, oh, oh, oh, i love you, Sheila, dear.

Sheila said she loved me,
she said she'd never leave me,
true love will never die;
we're so doggone happy,
just bein' 'round together,
man, this little girl is fine,
man, this little girl is fine,
man, this little girl is fine.


SHEILA

Piccola dolce Sheila, se la vedi la riconosci,
occhi azzurri e coda di cavallo
guance rosa e tanto curiosa
amico, quella ragazza è stupenda.

Non ho mai conosciuto una ragazza come Sheila,
il suo nome mi fa impazzire
una dolce ragazzina, ecco cos’è la mia piccola Sheila,
amico.

Io e Sheila usciamo a fare un giro
Oh oh oh, mi sento allegro
Poi la piccola Sheila mi sussurra all’orecchio
Oh oh oh, ti amo, mia cara Sheila.

Sheila mi dice che mi ama
E che non mi lascerà mai
Che il vero amore non finisce mai
E siamo così maledettamente contenti
Solo di essere stati in giro assieme
amico, quella ragazza è stupenda.

Non ho mai conosciuto una ragazza come Sheila,
il suo nome mi fa impazzire
una dolce ragazzina, ecco cos’è la mia piccola Sheila,
amico, quella ragazza è stupenda

Io e Sheila usciamo a fare un giro
Oh oh oh, mi sento allegro
Poi la piccola Sheila mi sussurra all’orecchio
Oh oh oh, ti amo, mia cara Sheila.

Sheila mi dice che mi ama
E che non mi lascerà mai
Che il vero amore non finisce mai
E siamo così maledettamente contenti
Solo di essere stati in giro assieme
amico, quella ragazza è stupenda.
amico, quella ragazza è stupenda.
amico, quella ragazza è stupenda.
You and I have memories longer than the road that stretches out ahead...
Club "Amici di Mumbo" - Socio fondatore - Tessera n.1
Avatar utente
MrTwoOfUs
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 9868
Iscritto il: lunedì 27/12/2010 11:39:53
Località: I'll be on my way
Beatle preferito: Tutti e 4!

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda MrTwoOfUs » martedì 27/12/2011 12:12:53

RED SAILS IN THE SUNSET

red sails in the sunset,
'way out on the sea,
will carry my loved one
home safely to me.

she sailed at the dawning,
all day long i've been blue,
red sails in the sunset,
i'm counting on you.

red sails in the sunset,
'way out on the sea,
will carry my loved one
yeah, home safely to me.

swift wings i must borrow,
make straight for the shore,
yeah, we'll marry tomorrow
and we go sailing no more.

red sails in the sunset,
'way out on the sea,
will carry my loved one
home safely to me.

swift wings i must borrow,
gonna head straight for the shore,
yeah, we'll marry tomorrow
and we go sailing, we go sailing no more.

red sails in the sunset,
'way out on the sea,
yeah, will carry my loved one
home safely to me,
will carry my loved one
yeah, home safely to me.



IL ROSSO CHE VELEGGIA NEL TRAMONTO

Il rosso che veleggia nel tramonto
laggiù in mare aperto
riporterà il mio amore
a casa da me.

Lei è salpata all’alba
e per tutto il giorno sono stato triste
rosso che veleggi nel tramonto
io conto su di te.

Il rosso che veleggia nel tramonto
laggiù in mare aperto
riporterà il mio amore
a casa da me.

Ali veloci mi procurerò
per raggiungere la riva
ci sposeremo domani stesso
e non dovremo più andare in mare

Il rosso che veleggia nel tramonto
laggiù in mare aperto
riporterà il mio amore
a casa da me.

Ali veloci mi procurerò
per raggiungere la riva
ci sposeremo domani stesso
e non dovremo più andare in mare

Il rosso che veleggia nel tramonto
laggiù in mare aperto
riporterà il mio amore
a casa da me.
riporterà il mio amore
a casa da me.
You and I have memories longer than the road that stretches out ahead...
Club "Amici di Mumbo" - Socio fondatore - Tessera n.1
Avatar utente
MrTwoOfUs
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 9868
Iscritto il: lunedì 27/12/2010 11:39:53
Località: I'll be on my way
Beatle preferito: Tutti e 4!

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda MrTwoOfUs » martedì 27/12/2011 12:14:10

I'm talking about you (Star Club)

Let me tell you 'bout a girl i know,
let me tell you that she looks so good.
lovely indeed, that's why i asked her if she'd
i said, you ought to be in Hollywood.

i'm talkin' 'bout you,
nobody but you,
come on, give me a cue,
i'm just tryin' to get a message to you.

let me tell you 'bout a girl i know,
saw her walkin' down her uptown street.
lovely indeed, that's why i asked her if she'd
i get the shivers ev'ry time we meet.

i'm talkin' 'bout you,
nobody but you,
come on, yes, it's you,
i'm just tryin' to get a message to you.

let me tell you 'bout a girl i know,
let me tell you that she looks so good.
lovely indeed, that's why i asked her if she'd
i said, you ought to be in Hollywood.

i'm talkin' 'bout you,
nobody but you,
come on, give me a cue,
i'm just tryin' to get a message to you.

oh!


Parlo di te

Devo parlarti di una ragazza che conosco
Devo dirti che è molto bella
È proprio carina, ecco perché le ho chiesto se voleva
Le dissi “tu dovresti stare a Hollywood”

Sto parlando di te
Di nessun’altro che te
Avanti, fammi un segno,
sto cercando di farti arrivare un messaggio.

Devo parlarti di una ragazza che conosco
L’ho vista passeggiare nei quartieri alti
È proprio carina, ecco perché le ho chiesto se voleva
Le dissi “tu dovresti stare a Hollywood”

Sto parlando di te
Di nessun’altro che te
Avanti, fammi un segno,
sto cercando di farti arrivare un messaggio

Devo parlarti di una ragazza che conosco
Devo dirti che è molto bella
È proprio carina, ecco perché le ho chiesto se voleva
Le dissi “tu dovresti stare a Hollywood”

Sto parlando di te
Di nessun’altro che te
Avanti, fammi un segno,
sto cercando di farti arrivare un messaggio.

Oh!
You and I have memories longer than the road that stretches out ahead...
Club "Amici di Mumbo" - Socio fondatore - Tessera n.1
Avatar utente
MrTwoOfUs
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 9868
Iscritto il: lunedì 27/12/2010 11:39:53
Località: I'll be on my way
Beatle preferito: Tutti e 4!

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda MrTwoOfUs » martedì 27/12/2011 12:20:38

I got to find my baby (BBC)

i'm gonna search this town from door to door,
love i crave, i can't find no more.
i gotta find my baby, i deserve a little light.
ain't had no real good lovin'
since that woman said goodbye.

you know i hate to see the sun sinking to the west,
'cause i know
my whole life's gonna be one solid mess.
i gotta find my baby, i deserve a little light.
i ain't had no real good lovin'
since that woman said goodbye.

well, ever since that day
when we said we were through,
i've been nervous and shook up too.

i gotta find my baby, i deserve a little light.
i ain't had no real good lovin'
since that woman said goodbye.

well, i don't care
if it's the last thing i ever do in my life,
i'm gonna find that little woman
and make her my wife.

i gotta find my baby, i deserve a little light.
i ain't had no real good lovin'
since that woman said goodbye.


DEVO TROVARE LA MIA RAGAZZA

Scandageò questa città porta a porta
l’amore che bramo non lo trovo più
devo trovare la mia ragazza, merito un po’ di luce
Non ho più fatto l’amore
da quando quella donna mi ha lasciato.

Sapete, detesto vedere il sole che tramonta ad ovest
Perché so
che tutta la mia vita sarà una schifezza
devo trovare la mia ragazza, merito un po’ di luce
Non ho più fatto l’amore
da quando quella donna mi ha lasciato.

Da quel giorno
in cui dicemmo basta
sono stato nervoso ed intrattabile

devo trovare la mia ragazza, merito un po’ di luce
Non ho più fatto l’amore
da quando quella donna mi ha lasciato.

Non mi interessa
se sarà l’ultima cosa che faccio nella vita
troverò quella piccola donna
e la farò diventare mia moglie.

Devo trovare la mia ragazza, merito un po’ di luce
Non ho più fatto l’amore
da quando quella donna mi ha lasciato.
You and I have memories longer than the road that stretches out ahead...
Club "Amici di Mumbo" - Socio fondatore - Tessera n.1
Avatar utente
MrTwoOfUs
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 9868
Iscritto il: lunedì 27/12/2010 11:39:53
Località: I'll be on my way
Beatle preferito: Tutti e 4!

Re: TRADUZIONI TESTI BEATLES

Messaggioda MrTwoOfUs » martedì 27/12/2011 12:31:52

Falling in love again (Star-Club)

falling in love again, I never wanted to
what am I to do, I can' help it.
love has always been my game,
play it how I may,
I was made that way, can't help it.

women cluster to me
like moths around a flame,
and if their wings burn,
I know I'm not to blame
falling in love again, I never wanted to
what am I to do, I can' help it.

Women cluster to me
like moths around a flame,
and if their wings burn,
I know I'm not to blame
falling in love again, I never wanted to
what am I to do, I can' help it.



MI STO INNAMORANDO DI NUOVO

Mi sto innamorando di nuovo, e non avrei mai voluto
Cosa devo fare, non ce la faccio.
L’amore è sempre stato un gioco che faceva per me
E lo giocavo come meglio potevo
Ero fatto così, non potevo evitarlo.

Le donne si ammassavano a grappoli
come falene intorno ad una candela
e se le loro ali si bruciavano
sapevo che non era colpa mia
Mi sto innamorando di nuovo, e non avrei mai voluto
Cosa devo fare, non ce la faccio.

Le donne si ammassavano a grappoli
come falene intorno ad una candela
e se le loro ali si bruciavano
sapevo che non era colpa mia
Mi sto innamorando di nuovo, e non avrei mai voluto
Cosa devo fare, non ce la faccio.
You and I have memories longer than the road that stretches out ahead...
Club "Amici di Mumbo" - Socio fondatore - Tessera n.1
Avatar utente
MrTwoOfUs
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 9868
Iscritto il: lunedì 27/12/2010 11:39:53
Località: I'll be on my way
Beatle preferito: Tutti e 4!

PrecedenteProssimo

Torna a The Word

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite

cron