Happiness is a warm Gun

Parliamo insieme delle caratteristiche e delle peculiarità dei testi delle canzoni dei Beatles!

Moderatori: MrTwoOfUs, agrasso, Cristiano, John Paul

Happiness is a warm Gun

Messaggioda RingoStarr » venerdì 27/10/2006 18:35:07

Canzone dal mio punto di vista molto emblematica,
nata inizialmente con il titolo "Happiness is a warm gun in your hand" colta tralaltro da George Martin su una rivista di Armi Americana (chissà cosa se ne fa George!)... Numerose le letture trasversali e le allusioni erotiche.
Particolarità, secondo me molto curiosa, è quella dove dice:"L'uomo tra la folla con gli specchi multicolori sui suoi scaarponi chiodati"
che si riferiva probabilmente a un personaggio di cronaca, un tale, che si aggirava negli stadi affollati, indossando scarpe con uno specchio sulla punta allo scopo di sbirciare sotto le gonne (mica stupido sto qua).
Canzone Particolarissima!!!
I commenti a voi!
NoNo non si può continuare in queste condizioni...
Avatar utente
RingoStarr
Fab4Member
Fab4Member
 
Messaggi: 159
Iscritto il: martedì 07/12/2004 18:29:59
Località: Predazzo

Messaggioda MaxFrames » venerdì 27/10/2006 20:26:35

Ammetto che le parole sono in vari punti un enigma per me.
Di chi parla innanzitutto? E:
"A soap impression of his wife which he ate
And donated to the National Trust"
Cioe'?
It's just a rock group that split up, it's nothing important – you can have all the records if you want to reminisce.
Avatar utente
MaxFrames
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 3753
Iscritto il: martedì 18/11/2003 12:32:09
Beatle preferito: Tutti e 4!

Messaggioda maccamania » venerdì 27/10/2006 20:39:17

Urge la buona Roretta, credo.
...anyway you'll never know the many ways I've tried...

Segui Fab4fans su Twitter e Facebook!
Avatar utente
maccamania
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 8947
Iscritto il: venerdì 26/03/2004 23:41:34
Località: your door
Beatle preferito: Paul

Messaggioda FrankZuppa » venerdì 27/10/2006 21:04:12

MaxFrames ha scritto:Ammetto che le parole sono in vari punti un enigma per me.
Di chi parla innanzitutto? E:
"A soap impression of his wife which he ate
And donated to the National Trust"
Cioe'?


Ha tentato di farlo anche con Yoko Ono, ma il National Trust l'ha rifiutata.
"And ultimately...
who gives a fuck anyway"
FrankZuppa
Fab4Guru
Fab4Guru
 
Messaggi: 734
Iscritto il: venerdì 07/01/2005 16:42:03

Messaggioda RingoStarr » lunedì 30/10/2006 13:20:20

Beh....
"A soap impression of his wife which he ate
And donated to the National Trust."

Trad.:

"Un'idea illusoria di sua moglie che lui ha consumato
E donato alle finanze della nazione"
-------
Potrebbe fare riferimento a:
-------
"The man in the crowd with the multicolored mirrors
On his hobnail boots"

Trad.:

"L'uomo tra la folla con gli specchi multicolori sui suoi scarponi chiodati"


Che poi...Siamo sicuri che hobnail boots voglia dire scarponi chiodati?
(su un sito ho trovato la trad.:"stivali con la coda di furetto"
Boh...W l'inglese!
NoNo non si può continuare in queste condizioni...
Avatar utente
RingoStarr
Fab4Member
Fab4Member
 
Messaggi: 159
Iscritto il: martedì 07/12/2004 18:29:59
Località: Predazzo

Messaggioda MaxFrames » lunedì 30/10/2006 14:01:56

RingoStarr ha scritto:"Un'idea illusoria"

Mmm... :?
Da dove viene questa traduzione? Soap impression per me è qualcosa del tipo di questo.
Il National Trust, invece, è inequivocabilmente questo.
Quel verso mi sa tanto di nonsense puro... ha inciso la figura di sua moglie su una saponetta, l'ha mangiata e poi l'ha donata al National Trust!?!?
Invece gli hobnail boots sono proprio scarponi con i chiodi nella suola... come questi.
It's just a rock group that split up, it's nothing important – you can have all the records if you want to reminisce.
Avatar utente
MaxFrames
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 3753
Iscritto il: martedì 18/11/2003 12:32:09
Beatle preferito: Tutti e 4!

Messaggioda nennathebatles » lunedì 30/10/2006 14:23:30

...che misteriosi questi 4...
Elena

"I desideri stavano strappandomi l'anima. Potevo viverli ma non ci sono riuscito. Allora li ho incantati. E a uno a uno li ho lasciati dietro di me"

...we're going home, better believe it, goodbye.
Avatar utente
nennathebatles
Fab4Guru
Fab4Guru
 
Messaggi: 653
Iscritto il: lunedì 05/06/2006 16:56:28
Località: PENNY LANE (seeee magari!!!)
Beatle preferito: Paul

Messaggioda Abbeyroad » martedì 31/10/2006 14:43:05

MaxFrames ha scritto:Ammetto che le parole sono in vari punti un enigma per me.
Di chi parla innanzitutto? E:
"A soap impression of his wife which he ate
And donated to the National Trust"
Cioe'?

Un'impressione di sapone della moglie che lui ha mangiato
e donato alla Fondazione Nazionale".

Tipico nonsense alla John. :)
Living is easy with eyes closed
Avatar utente
Abbeyroad
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 1528
Iscritto il: lunedì 04/09/2006 15:34:04
Località: Sardegna
Beatle preferito: Paul

Messaggioda FrankZuppa » martedì 31/10/2006 15:48:12

MaxFrames ha scritto:Quel verso mi sa tanto di nonsense puro... ha inciso la figura di sua moglie su una saponetta, l'ha mangiata e poi l'ha donata al National Trust!?!?


Forse ha piallato sua moglie a forma di saponetta.
"And ultimately...
who gives a fuck anyway"
FrankZuppa
Fab4Guru
Fab4Guru
 
Messaggi: 734
Iscritto il: venerdì 07/01/2005 16:42:03

Messaggioda crabalocker fishwife » martedì 31/10/2006 20:21:28

Ci risiamo. Oramai si dovrebbe sapere che molti testi di Lennon specie del suo periodo più lisergico, erano puro nonsense. Impossibile dunque tirarne fuori un significato logico: sono sicuro che in parecchi casi neanche per lui ce l'avevano. O magari gli piaceva solo il suono di certe parole messe insieme. Per conoscere meglio quel John basta leggere i suoi libri di racconti e poesie: follia e genialità messe insieme.

P.s.: in Inghilterra il National Trust è da sempre un'organizzazione no profit che tutela beni ambientali e architettonici più o meno come da noi il FAI.
Non condivido ciò che dici, ma darei la vita affinché tu possa dirlo
Avatar utente
crabalocker fishwife
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 2347
Iscritto il: mercoledì 28/09/2005 01:15:53
Località: Somewhere in her smile

Messaggioda MaxFrames » martedì 31/10/2006 20:31:54

Piu' che cercare un significato logico, che ovviamente manca, stiamo cercando senza molta fortuna di capire se qualcosa lega i vari nonsense e cosa li ha ispirati. Ma soprattutto lo scopo di questa sezione e' quello, in casi limite come questi, di sezionare il piu' possibile il verso e di tradurre nel modo piu' credibile possibile i pezzettini.
It's just a rock group that split up, it's nothing important – you can have all the records if you want to reminisce.
Avatar utente
MaxFrames
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 3753
Iscritto il: martedì 18/11/2003 12:32:09
Beatle preferito: Tutti e 4!

Messaggioda terry » martedì 31/10/2006 20:55:40

..si ma alla fine cos'è questa national trust? :roll:
nothing's gonna change my world
Avatar utente
terry
Fab4Master
Fab4Master
 
Messaggi: 943
Iscritto il: giovedì 29/06/2006 11:19:08

Messaggioda MaxFrames » martedì 31/10/2006 20:57:34

"potrebbe fare, ma non si applica"
It's just a rock group that split up, it's nothing important – you can have all the records if you want to reminisce.
Avatar utente
MaxFrames
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 3753
Iscritto il: martedì 18/11/2003 12:32:09
Beatle preferito: Tutti e 4!

Messaggioda terry » martedì 31/10/2006 21:17:23

MaxFrames ha scritto:"potrebbe fare, ma non si applica"


...accidenti professore.. prenderò due..
nothing's gonna change my world
Avatar utente
terry
Fab4Master
Fab4Master
 
Messaggi: 943
Iscritto il: giovedì 29/06/2006 11:19:08

Messaggioda crabalocker fishwife » mercoledì 01/11/2006 09:52:21

terry ha scritto:..si ma alla fine cos'è questa national trust? :roll:


Terry ti devi applicare di più. Infatti non sembri leggere bene i post precedenti.
Non condivido ciò che dici, ma darei la vita affinché tu possa dirlo
Avatar utente
crabalocker fishwife
Fab4Fan
Fab4Fan
 
Messaggi: 2347
Iscritto il: mercoledì 28/09/2005 01:15:53
Località: Somewhere in her smile

Prossimo

Torna a The Word

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite